Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
9 Even though randomised trials are preferable, the ITS design is a sound methodological approach for impact assessment, when applicable. 4 5 9 Most of the data used for SPC should also be suitable for ITS analysis.
The developed method was validated in accordance with the ICH guidelines and proved to be suitable for its intended use.
Many properties of the sample (e.g. spherical morphology, small particle size, thermal stability) appeared to be suitable for its applicability as filler in polymers, although the wide variation in surface composition between individual particles may challenge the development of a suitable surface modification technique.
And the radio should be suitable for its situation, so there are two screens.
The quantum chemical studies on these chalcogenide materials will fine-tune the structural and electronic properties which will be suitable for its engineering application.
The qualitative and quantitative composition of our antigen proofed to be suitable for its use in immunobloting.
Similar(52)
This will allow one to choose the best process for preparing chitosan so that it is suitable for its end use.
The approach is suitable for its real implementation in WSN as it is scalable, robust against changes in topology and energy efficient by the use of only local broadcast-type communication among nodes.
For this reason, the DOD is responsible for remediation actions and cannot lease or transfer by deed any property until it has demonstrated that the property is suitable for its intended use.
For this reason, it is of paramount importance that the equipment is suitable for its intended purposes, properly installed, maintained and capable of repeatedly producing valid results.
The physical properties of FNS are suitable for its use as fine aggregates in concrete.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com