Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
In this area, trees may be subject to variable and non-optimal ecological conditions (Vacchiano et al. 2012).
Qualitative data from Hawaii showed that the 'balanced meal' item may be subject to variable interpretation [ 23] and this was reflected in the performance of the food security measure [ 24].
Similar(58)
Our findings may suggest that the relationship between in-patient care and ethnicity might be subject to variables different than the ones found in outpatient care.
However, actual applications may require bearings to be subjected to variable loading conditions where-in rotations per minute (rpm), load and duration of test are variables.
It is concluded that, whereas a complex of TorAD His is stable to purification, the extremities of TorA can be subjected to variable levels of proteolysis during isolation.
The parts are different for every aircraft produced, since they have to fit in with large components, whose real geometry is subject to variable deformation states in the assembly process.
Unlike the lower limb, which is subject to variable stresses and loading, the upper limb faces relatively less intense biomechanical forces, and this could be the reason why none of our reconstructs needed revision so far.
In Peru, application of the price band meant that 29 items were subject to variable specific duties intended as a price stabilization and protection mechanism.
This work therefore suggests that the nc886 locus is subject to variable allelic methylation that undergoes cancer-associated epigenetic changes in solid tumors.
But more importantly of the costs when they fail, are subject to variable success, or when they introduce error and artifact.
However, these studies are often limited by single surgeon experiences, the use of outcome measures that are subject to variable interpretation, and limited rationale for the choice of prognostic variables.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com