Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The village of Sepvigny, which is connected to Champougny, could not be sampled for technical reasons.
Similar(59)
Nine samples had to be excluded for technical issues: test failure (n = 6), hemolytic blood samples (n = 2), and insufficient blood volume (n = 1).
In light of the dramatic effect of excluding this sample, we also examined the consequences of having included other samples that might be atypical for technical or non-technical reasons.
One pre first CTA sample could not be evaluated for technical reasons.
The 3 samples that could not be evaluated for technical reasons were all pre-first CTA procedure and hence could not really affect the outcome of the rest of the sample analyses.
Four genes selected from SAM and one gene from GSA: CX3CR1, SASH1, HRASLS3, PTGDR, and CDKN1C, respectively, were used for technical verification on samples randomly selected from the low and high cotinine subject population (Caucasian males).
Serotonin (5HT) itself cannot be detected in human postmortem tissue samples for technical reasons, but its' distribution has been described in monkeys (Mori et al. 1985).
Three samples from the discovery cohort were used for technical validation.
There are some limitations to our study: The number of polymorphisms tested in the second sample is small and for technical reasons we could not obtain data for all 'top' SNPs identified through the 1st screen.
All samples were run in duplicate or triplicate and the values are reported for technical replicates.
Nonetheless, limited replicable detection of proteins among biological samples for technical reasons is commonly encountered with liquid chromatography and MS-based proteomics [ 32] and could arise from variation in preparation of total proteins and/or iTRAQ-labeled peptides from sample to sample.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com