Your English writing platform
Free sign upThe phrase "be resolved from" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear in its usage and may lead to confusion. A more appropriate phrase would be needed to express the intended idea. Example: "The issue will be resolved from the feedback we receive."
Dictionary
Exact(60)
There are a number of issues to be resolved, from price to tax issues.
The issue of xenophobia cannot be resolved from this end; there must be a battle against it in the countries responsible.' More organisations have started to let staff hang up on persistently rude customers (formerly a sackable offence), after warning them three times to mind their language.
"The situation with Tim is still ongoing, I believe he's in court on Wednesday and his case is still ongoing, so I don't think anything will be resolved from a club perspective before the weekend and the game against Bradford," he said.
The latter level may be resolved from observation.
The resonance for N-acetylaspartate could not always be resolved from contaminating lipid signals.
The FSML of Tg3 is not pointed towards the receiver and hence Tg3 will be resolved from Tg1 and Tg2.
We conclude that amygdala activity can be resolved from MEGs with adaptive beamformers with temporal resolution superior to other neuroimaging modalities.
Both the normal and the shear components of an applied force can be resolved from the resistance changes induced by the stress.
The question about the entry of the labeled conjugate into, or exclusion from, the nuclear compartments could not be resolved from these images at this time.
It is shown that the sign and value for gradient of the electromagnetic properties change can be resolved from the reflection peaks trend.
Although the studied outcrop is largely inaccessible, valuable data have now been obtained using the new technique of 'digiscoping', which allows features of < 10 cm to be resolved from a distance of several hundred metres.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com