Sentence examples for be released with different from inspiring English sources

Exact(1)

Tunes wise, I believe the game will be released with different songs in Europe (I'm sure someone will tell me if I'm wrong, of course).

Similar(59)

The North American and British versions of the album were released with different covers.

The 1995 single was released with different tracklisting and artwork which included a photography still from the 1989 music video.

The album will be released with a number of different SKUs.

The Tonight, Tonight single was released with two different versions containing different b-sides, one as a standard single and the other as a CD included in the singles box set, The Aeroplane Flies High.

This issue was released with 24 different covers, all featuring different characters from The Simpsons.

Experiments performed show that the mechanical energy brought to deform the material is stored elastically in the amorphous phase (chain alignment and accumulation of topological constraints in the crystallite vicinity) and is released with a different kinetics during crystallite melting.

The album was released with eight different covers.

Ken® was also available for sale through 1966, but found a extended absence until being released with an entirely different look and body mold in 1969.

In France, where something like half of the movies released are American, movie titles in English are often translated (for example, "The Iron Lady" was "La Dame de Fer" in French, "The Ides of March" was released as "Les Marches du Pouvoir"), but recently, a number of films have been released with an English title but a different one from the original.

Several different editions were released with additional bonus tracks.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: