Your English writing platform
Discover Ludwig"be reading for" is a correct and usable phrase in written English.
It is often used to mean that someone is prepared or ready to read something. Here are some examples: 1. "I'll be reading for my history exam all night." (meaning: I will be studying/preparing to read for my exam all night) 2. "Are you reading for your book club meeting tomorrow?" (meaning: Are you prepared to discuss the book at your book club meeting tomorrow?) 3. "I always make sure to be reading for my English class before the semester starts." (meaning: I always make sure to have read the required books/materials before the start of the semester for my English class) 4. "She's not quite reading for Shakespeare yet, but she's improving." (meaning: She's not quite ready to read Shakespeare yet, but she is getting better).
Dictionary
be reading for
verb
To think, believe; to consider (that).
Exact(13)
You will be reading for a while.
That Changed the World", you'd be reading for a long time.
It was important that publishing did not tell people what they should be reading for their own good, she said.
As to what children should be reading for Key stages 1, 2, 3, and 4 in English, my answer is always the same: story, story, story.
By Macy Halford May 13, 2010 This Sunday, May 16th, at 5 P.M., three wonderful writers will be reading for a wonderful cause, Adoption-Link, an agency that places special-needs children up for adoption.
This Sunday, May 16th, at 5 P.M., three wonderful writers will be reading for a wonderful cause, Adoption-Link, an agency that places special-needs children up for adoption.
Similar(46)
He writes prose that can be read for pleasure.
(For those who are interested, Keynes's entire book can be read for free online here).
Just over 1m do—even though the specialised articles can be read for nothing via Google.
Yet the book should not be read for its worthiness rather than for its literary qualities.
It can be read for grand themes or mined for nuggets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com