Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The bible has to be read through an anti-colonial lens.
Similar(59)
One general offered the most charitable explanation for Bragg's tactical apoplexy: "In the depth of that thick woodland he could see nothing with his own eyes, very little with the eyes of others, but every sign must be read through a glass darkly".
If Long Weekend can be read through a contemporary lens as a roundabout commentary on the need for action on climate change (that we must protect the environment because, unlike in this film, it cannot protect itself) Eggleston wholly succeeds in forcing audiences to look at interactions with nature from a different perspective.
By such a standard, the choice of Le Clezio can't help but be read through a political filter, as payback for our insensitivity.
At a time when everything tends to be read through a geo-political lens, art is there to provide complexity and nuance".
Similarly, the SEI to USB converter receives the signals from the encoder network and allows them to be read through a USB port on the SBC to be used in control algorithms.
In Eastern Europe, on the other hand, "Coriolanus" was read, through a Stalinist lens, as a representation of the betrayal of the masses by an individualistic leader... Kent can't come to grips with the subtlety of private moments.
This involves exploring how processes of racialisation – including processes of whiteness – are at work when different layers of migration are read through a white Swedish normality.
Although the text plainly makes this claim as a matter of inheritance and the preservation of their father's name and legacy (Numbers 27:4), over time this story has been read through a feminist lens that also emphasizes the shift to women being able to retain land in their family name.
The ELISA plate was read through a computer-aided ELISA reader.
Firstly in this analysis, the transcripts were read through a number of times to get a sense of the whole.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com