Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
But behind the rhetoric are targets which should be read in terms of political and economic impact.
The extensive emphasis on fitness equipment, memory systems and financial products can be read in terms of self-improvement.
The results can be read in terms of local associations, but the real focus is on commonly shared experiences: appetite, rootlessness, faith and delusion, violence, the collective unconscious of globalized culture.
My early sense is that, to oversimplify it for the moment, the public pressure was effective, but the outcome must also be read in terms of Chinese diplomatic calculations.
The findings suggested that the Gospel parable about a rebellious son, welcoming father and vexed older brother "should not be read in terms of virtues like mercy, forgiveness and humility".
In adding that "moral", Perrault ensured that his tale would be read in terms of sexual politics, and its multiple subsequent retellings veered from a number of misogynist appearances in German ballads to the recent feminist interpretations by Angela Carter and Margaret Atwood.
Similar(46)
Her scenes, complicated by layers of allusion and multiple focuses not governed by perspective, can't be read in conventional landscape terms.
These Terms and Conditions should be read in conjunction with the Term Sheet issued to You by GNM and together these form Your Agreement with Us.
These Terms and Conditions should be read in conjunction with the Term Sheet issued to You by GNM and together these form Your Agreement with GNM.
Harvest can be read in mythical, even biblical terms, but the physical and emotional displacement of individuals and communities at its heart remains as politically resonant today as it was at the time.
They should be read in conjunction with the Term Sheet issued to You by GNM and together these form Your Agreement with Us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com