Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The recipe is layered and it demonstrates how differently a dish can be read from different points of view -- just like a good piece of theatre.
The pieces can be read from different angles, especially since most of them use double-sided LED signs.
He designed a special typeface in which each letter could be read from different angles by distracted passengers while racing through crowded terminals.
Similar(57)
And that risk factor is even more pronounced when the headline acts in the Better Together roadshows appear to be reading from different scripts.
His platform included pledges of more improvements in the city's finances and being a uniting force in a city whose political leaders often seem to be reading from different operating manuals.
Because some modified bases are read differently from unmodified bases by reverse transcriptases during cDNA synthesis [ 18], we expect that the modified nucleotides will be read as different nucleotides from genomic ones if the bases of RNAs are modified.
What is meant by the term "nominally Muslim"? 3. Explain to students that they will be reading editorials from different English language publications about the unrest in France.
In order to cover a high dynamic range of energy measurements, the signals are read out from different sensitive dynodes 2, 5, and 8 (Dy5, Dy5 and Dy8).
The overall thermal comfort (OTC) of the occupant can be read off from the chart at different operating conditions of DV/CC-PEC system.
Michael Symmons Roberts – whose reading was perhaps the most engaging of the day – made a strident case for poetry needing to be read in an entirely different way from fiction.
The Iliad – a foundational text of European literature – is still the greatest of all war poems, ready to be read afresh, and from a different perspective, by each generation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com