Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
This might be read as limiting our happiness to the contemplation of intellectual truths of the sort announced in Part Four of the Discourse; however, Descartes makes it clear that he sees the search for truth as having a practical import as well.
Similar(59)
— would be read as "She loved you.
Agglutination was read as above.
Once a tactic to avoid mastery of a single medium, they now can also be read as the equally limiting, perhaps male fear of commitment and tendency to colonize.
Feinberg's right to an "open future" can be read as a limit on parental discretion (see 5.1).
While Francis' desire to bring peace was tied up with a desire to convert the Sultan to Christianity, this should be read as the limit to Francis' moral imagination, tied as it was to the time that he lived.
Nothing in the Court's opinion should be read, as I understand it, to limit these precedents in any way.
It amazes me that John McCain's positives can be read as "supported the Surge, likes limited government, likes fiscal discipline," since the Surge is a massive governmental expansion fueled by rampant, undisciplined spending.
Each item listed is tangible, 12 and the final reference to "and any other tangible items" surely must now be read as describing the outer limits of the included category.
What's more, Hague's clause will need to be carefully drafted to make sure it cannot possibly be read as in any way affecting or limiting the common law sovereignty on which it depends – or it could have unintended but far-reaching constitutional ramifications.
One of the main messages of the videos is the importance of suicide attacks and that this is the ultimate honor, in what can be read as an encouragement to WS to limit their engagement hit-and-run attacks due to its inability to sustain that given its shortage in numbers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com