Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
(The glues and rubber sources may be questionable, and the mats aren't suitable for folks with latex allergies).
This environmental service can be delivered using a result-oriented approach, as the groves' association with a single farm and grower cannot be questionable, and the design and composition of the desirable grove can be determined in a measurable way (e.g., specifying the interval between trees, their height, etc).
Pure silk ribbon is often a suggested preferred ribbon but there are other good quality ribbon types available, including rayon, satin etc. Cheaper ribbon from bargain stores may not be worth the savings in the long run; their fabric content can be questionable and the color might bleed if it becomes moist.
Similar(56)
In the early 1900s, sex glands from other animals were transplanted into human beings, but the results were questionable and the side effects were often disastrous.
Again, the logic was persuasive, but the execution was questionable and the dramatic destruction caused controversy.
The legality of the move was questionable, and the absurdity was patent.
Privacy advocates argue that the benefit to security is questionable and the intrusiveness is high.
The amount of revenue they'd create is questionable, and the time frame [10 years to fully implement] is horrendous".
The new incumbents' legitimacy was questionable and the calibre of successful candidates varied from classy to catastrophic.
The amount of revenue they'd create is questionable, and the time frame [10 years to fully implement] is realistic and horrendous.
"We all remember our club playing at Wembley, winning the FA Cup in 1987, playing Manchester United, Liverpool, Arsenal every season, and now the future is questionable, and the fans are struggling for hope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com