Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
BNP/NT-proBNP levels should be quantified at regular intervals in patients with cardiogenic shock to assess the severity of heart disease (strong agreement).
Repeated determination of NT-proBNP levels BNP/NT-proBNP levels should be quantified at regular intervals in patients with cardiogenic shock to assess the severity of heart disease (strong agreement).
The levels of the following variables should be quantified at regular intervals to assess organ dysfunction in patients with cardiogenic shock: plasma ions, blood urea and creatinine, blood glucose, transaminases (strong agreement).
Repeated determination of troponin levels Troponin levels should be quantified at regular intervals in patients with cardiogenic shock to assess the severity of myocardial involvement as well as the response to treatment (strong agreement).
Troponin levels should be quantified at regular intervals in patients with cardiogenic shock to assess the severity of myocardial involvement as well as the response to treatment (strong agreement).
Similar(55)
First and foremost, he introduced the notion that information could be quantified at all.
Mapped reads were quantified at the gene level with "HtSeq".
Uptake was quantified at 24, 48 and 72 h.
Food intake was quantified at 15 weeks.
Proteinuria was quantified at 2.1 g/day.
Solubilized dye was quantified at 550 nm.
More suggestions(17)
be measured at regular
be analyzed at regular
be done at regular
be quantified at molecular
be conducted at regular
be quantified at various
be verified at regular
be updated at regular
be tested at regular
be changed at regular
be sent at regular
be renewed at regular
be quantified at present
be seen at regular
be quantified at single-cell
be discussed at regular
be revised at regular
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com