Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "be processed in parallel" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when referring to multiple tasks or processes that are being completed at the same time. For example, "In order to speed up production, all tasks will be processed in parallel."
Exact(56)
(ii) Samples can be processed in parallel on different hosts/processors making it possible to decrease the processing time of any dataset linearly with the number of processors.
(iii) Arrays can be processed in parallel on different hosts/processors making it possible to decrease the processing time of a set of arrays linearly with the number of processors.
Operations belonging to different jobs can be processed in parallel.
Note that in our method, frames of the animation can be processed in parallel.
It iteratively divides a graph until each task is sufficiently small to be processed in parallel.
How do we decompose a given problem into smaller chunks which can be processed in parallel?
Property #4 is most dramatic in that respect, since 97% of all tuples involved can be processed in parallel.
Similar(4)
Such data is replicated across different nodes and is processed in parallel.
Within a neurosymbolic layer, information is processed in parallel, which allows high performance.
Unlike other transceiver designs, encryption is performed before modulation and data bits are processed in parallel.
The blood sample bottles were processed in parallel by conventional methods.
More suggestions(15)
be solved in parallel
be arranged in parallel
be interpreted in parallel
be detected in parallel
be applied in parallel
be activated in parallel
be executed in parallel
be updated in parallel
be considered in parallel
be conducted in parallel
be computed in parallel
be analyzed in parallel
be analysed in parallel
be transmitted in parallel
be evaluated in parallel
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com