Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
Be prepared for the test!
Similar(59)
Because this algorithm uses several parameters to characterize the weighted coefficients, multiparameter sets have to be prepared for the tests.
But few are prepared for the test that awaits.
Two different column lengths (600 mm and 1100 mm, respectively) were considered, and all the specimens with same cross-sectional size (width 60 × depth 90 mm) were prepared for the test, as shown in Fig. 1.
The stock solution was prepared for the test compounds (q1 q20) and reference drugs (norfloxacin and fluconazole) in dimethyl sulfoxide (DMSO) to get a concentration of 100 µg/mL and this stock solution was used for further tube dilution with six concentration of 50, 25, 12.5, 6.25, 3.125 and 1.562 µg/mL for the antimicrobial study [26].
Participants randomised to the third intervention arm received only HCT comprising standard HIV pretest and post-test counselling in which participants are prepared for the test and the possible results of the test.
Twenty-one RACFST specimens with different aggregate replacement ratios were prepared for the tests.
Ion selective electrodes with simple electroactive membrane components have been prepared for the testing of dopamine, nicotinic acid, nicotinamide, histamine and metformin in aqueous solutions.
Briefly, bacterial suspensions of optical density corresponding to a 0.5 McFarland Standard (approximately 1.5 × 108 CFU/mL) were prepared for the tests and used to inoculate Mueller-Hinton (Becton Dickinson, USA) agar plates supplemented with colistin at concentration ranges of 0.125 128 mg/L.
Double cantilever beam specimens were prepared for the tests.
Standard 15 cm × 15 cm × 15 cm cube C30/37 strength class concrete specimens were prepared for the testing program.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com