Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
The scientific fears have so far proved groundless and opponents seem to be playing upon them much less - at least to judge by the narrow sample of criticism of Mr Lynas's speech.
Del Piero had previously seemed to be completely out-of-sorts, with the Juventus trial and the attempted suicide of his former team-mate and friend Gianluca Pessotto understandably thought to be playing upon his mind.
Similar(58)
Yet, I feel, If someone said on Christmas Eve, 'Come; see the oxen kneel...' Just like William Dewy's bull, children's pious feelings can be played upon too.
Similarly, the second item has a translated-from-French feeling ("like a Chutes and Ladders board waiting to be played upon").
In late February, FieldTurf won a bid to install the surface that will be played upon by the Giants and Jets and was christened last week by Major League Soccer's MetroStars.
He, like his greatest characters, Hamlet, Falstaff, Rosalind, and yes, Cleopatra, cannot be figured out, cannot be played upon like a flute or pipe, as Hamlet says to Rosencrantz and Guildenstern, two of his many enemies.
But future brides certainly know that dress designers, florists, caterers and others in the matrimonial bazaar are playing upon their deepest, most childish fairy-tale dreams.
"Fishermen are playing upon public fear to make an economic argument," said Sonja V. Fordhman, a shark fisheries expert at the Ocean Conservancy, a private group in Washington.
An increasing number of fraudsters are playing upon public fears of telephone scams by posing as a consumer group to extract money from people for useless call-blocking devices, trading standards groups have warned.
There are volumes of literature suggesting that the notion of clutch performance is vastly overrated in baseball and in most other sports — and that what we think of as streaks are usually just tricks that random numbers are playing upon us.
"They're playing upon people's ignorance".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com