Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Education may be particularly germane for youth 5 years after diagnosis.
Similar(59)
"It is particularly germane for these conversations to appear on exhibit today because visitors can hear how he reached across the aisle".
Regarding the article on athletic fields shortages in Westchester ("Fields of Dreams?" May 11), this issue is particularly germane for the Byram Hills School District in Armonk because on June 3 our community will be voting on a $4.6 million bond to reconstruct and expand physical education and athletic facilities.
This advice is particularly germane for male European praying mantises.
Medawar's observation is particularly germane for studies in this area of Darwinian medicine.
The issue of subcellular location is particularly germane for CES1 (and nCEH1) because it is localized in the lumen of the endoplasmic reticulum.
Involving people with experience of the condition, intervention or service where applicable may be particularly germane in identifying research priorities and enhancing trial design.
The surviving twin pairs may be unrepresentative of the general population, especially if being a twin is associated with a higher infant mortality rate, which may be particularly germane to developing countries.
Therefore, the demonstration of improved exercise performance in the AC5 KO model is particularly germane, as this is also a model for longevity (Yan et al., 2007), and protects against cardiovascular stress (Okumura et al., 2003; Lai et al., 2013), diabetes, and obesity (Ho et al., 2015).
This general concern is particularly germane when seeking to elucidate a cell-autonomous function for Dlx5 in chondrocyte hypertrophy given endogenous Dlx5 expression in both the differentiating chondrocytes and in the perichondrium, the site of synthesis of secreted factors that regulate this process in the chondrogenic core.
Indeed, most human subjects research discourse deals with protection from harm rather than opportunity for participation [ 1], which is particularly germane to co-enrollment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com