Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
There may be no clear end in sight to losses from Kingfisher Airlines, but unlike Sir Richard, Mr. Mallya says he isn't asking banks and investors to take a haircut on loans.
Similar(59)
There is no clear end in sight to Mr Xi's crisis.
We're now nearly half a week into the government shutdown, and there's no clear end in sight.
"The scary thing about the period we're in right now is there is no clear end," said Representative Chris Van Hollen, Democrat of Maryland.
By Matthew McKnight October 3, 2013 We're now nearly half a week into the government shutdown, and there's no clear end in sight.
Photograph by Win McNamee/Getty We're now nearly half a week into the government shutdown, and there's no clear end in sight.
There is no clear end to the fighting in sight, and estimates of the cost of national reconstruction are already nearing three hundred billion dollars — roughly eight times what the United States committed to help reconstruct Iraq.
Analysts said there is no clear end to the conflict in sight, since Israel neither wants to re-engage in Gaza nor to eliminate Hamas and leave the territory to the chaos of more militant factions.
There is no clear end in sight to the scandals embroiling the company, as British investigators continue to inspect documents turned over by News Corporation's management and standards committee.
It is a situation that defies Secretary Powell's own doctrine for American engagement -- there is no clear end to the mission -- and no one argues that government forces can defeat the rebels militarily.
There is no clear end to the fighting in sight, and estimates of the cost of national reconstruction are already nearing three hundred billion dollars roughly eight times what the United States committed to help reconstruct Iraq.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com