Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(48)
Additional studies on well-defined sets of outbreaks will be needed to define levels of variation among epidemiologically related and unrelated isolates.
Future work will be needed to define the similarity measures, and to connect the system to the current database.
Although crystallography will be needed to define the precise interaction interface, these data provide an initial structural basis for TIP47-CI-MPR association.
Purpose: This study defined the clinical target volume (CTV) for the adjuvant treatment of rectal cancer and applied this definition to multiple CT scans obtained during the typical 5-week course of treatment to measure the modification to the CTV due to internal organ motion that would be needed to define the planning target volume (PTV).
MDCT and MRI are complementary and both may be needed to define injuries and determine management.
More theoretical work will be needed to define the most relevant physical norms to be used for the lithospheric field and fully benefit from this possibility.
Similar(12)
Addi- tion of inputs is needed to define comultiplication.
Larger prospective trials are needed to define its optimal role in therapy of this disease.
Large-scale studies in clinical populations are needed to define normative relationships for this purpose.
More studies are needed to define the risk for common and costly clinical cardiovascular outcomes.
Further good-quality clinical trial data are needed to define longer term outcomes.
More suggestions(17)
be required to define
be warranted to define
be adequate to define
be needed to be
be needed to reduce
be needed to maintain
be needed to enforce
be needed to go
be needed to develop
be needed to sustain
be needed to oust
be needed to complete
be needed to prevent
be seen to define
be needed to get
be needed to open
be needed to clean
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com