Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
A two-thirds majority would be needed to block the regulations.
However, when the Senate approved the ban in October, it fell two votes short of the number that would be needed to block a veto.
It went on to say that U.K. trade and industry secretary Alan Johnson was briefed the following month on the legal changes that would be needed to block a possible bid for Centrica.
Thus, a greater amount of lithium oxide precipitation may be needed to block the pore orifices and terminate the discharge process; this could be an explanation for the higher discharge capacity of the air electrode containing villiform-type Co3O4 nanoparticles in comparison with the air electrode containing other types Co3O4 nanoparticles. Figure 4 SEM images of the air electrodes.
It will be needed to block your plane from the lasers.
Similar(55)
Republican legislators said the amendment was needed to block an attack on freedom and individual rights by Congress.
Between times the York midfielder Russell Penn could not quite keep his vicious effort below the bar and the Fleetwood captain, Mark Roberts, was needed to block Adam Reed's near-post try.
They make sanctions easier to enforce by reversing the usual voting process in the European Council: instead of a qualified majority (which gives countries with big populations more votes than those with small ones) being required to impose them, one is needed to block them.
Further investigation is needed to block indel formation to improve the safety of base editing.
Rules state the PCC's proposal should be scrutinised by the panel but it can only be vetoed if two-thirds of members agree, meaning 12 votes were needed to block the rise.
After Hebard's changes, only club directors could vote, and only one "no" was needed to block election.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com