Sentence examples for be more bilingual from inspiring English sources

Exact(1)

He said there needed to be more bilingual materials on the museum's Web site and in its galleries and publications, and greater transportation options to the museum.

Similar(59)

This area has been found to be more active for bilinguals than for monolinguals when bilinguals use the sublexical route for lexical access (Rodriguez-Fornells et al. 2002).

Although this is not a bilingual advantage in the traditional sense, as it is within-group rather than compared to monolinguals, it indicates that high-proficiency bilinguals may be more adept at controlling interference from their L2, demonstrating superior cognitive control abilities with increasing language proficiency.

Moreover, this bilingual measure of L2 familiarity should be more predictive of word recognition responses for Japanese English bilinguals than a monolingual measure of English word familiarity.

I'm lucky because Xanthe speaks Spanish too and is really keen the kids should be bilingual: it would be more difficult in a family where one partner didn't understand the second language.

"The approach really has to be more nuanced," he said, "more bicultural than bilingual, respectful and inclusive".

The key difference between bilinguals and monolinguals may be more basic: a heightened ability to monitor the environment.

Bilinguals, for instance, seem to be more adept than monolinguals at solving certain kinds of mental puzzles.

Even in big cities like New York, there are bilingual teacher shortages, and so immersion may sometimes be more practical.

Blame the polyphony of Raga Dawn on Bergvall's "bilingual brain" – her description, incidentally, though "multilingual" might be more accurate.

The work also finds that bilinguals may get the best of both worldviews, as their thinking can be more flexible.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: