Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
With a semi-official stamp of approval on it, the report will be less easy for conservatives to dismiss as part of a Western plot.
You won't necessarily find this in their job ads, it's an unwritten statement, but unless you're aiming for quirky or the happy character who smiles constantly, etc. within such industries, it might be less easy for you to break in if your attractiveness is rated lower than usual.
Similar(58)
It is less easy for Mrs May to turn the third reality to her advantage.
The suicide vests are less easy for would-be attackers to source because an amateur would struggle to create one.
It's less easy for the rest of us non-vets; we have to go to bloody Switzerland.
The prime minister ruled out providing work permits to the migrants, declaring he was committed to "making sure that it is less easy for illegal migrants to stay in Britain.
It seems to need a more precise combination of soil and weather than chardonnay, and is less easy for winemakers to manipulate with oak and other flavor-modifying tools.
Perhaps the final part of the story seems less relevant to present and it is less easy for people to draw a lesson from it about social relations, given that its meaning is so closely linked to Indigenous social relationships that have obtained only under classical conditions and that are less frequently relevant to present.
Yet while recovering the boxes from known crash locations is straightforward, it's less easy for a case like MH370.
An interpretation consistent with the self-explaining road notion is that it is less easy for them to categorize these sites as built-up roads (implying a lower legal speed limit) or non-built-up roads.
It's less easy for us to reliably tap into our intuition about an individual via e-mail or on a social networking site.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com