Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
A support stand means it can be kept upright or hung, and it has a USB slot if winding isn't your thing.
Basically, she said, the chest should be kept upright and the muscles completely tensed "but without looking like you've been stabbed".
If grown against a wall or fence, glads can be kept upright with a single strand of twine running from one end of the planting to the other and put in place when the foliage is about two feet tall.
Most modern ships, particularly tankers, are of nearly square section over a large part of their middle length and can be kept upright in dry dock by the support of the bilge blocks under their bilge keels.
Romo ― who will be kept upright all year ― is healthy, and so too is Dez Bryant, a perennial All-Pro who hasn't been able to stay on the field.
The body should be kept upright.
Similar(51)
It is said that one trader who had a heart attack and died was kept upright by the crush of other market participants (who hadn't noticed), until the session came to an end.
Its isosceles triangle of a sail, usually striped with rainbow colors, is kept upright not only by mast and a sideways boom but also with a diagonal pole that helps give the sail its shape.
The animal was kept upright in a small chamber kept in a Faraday cage, and its abdominal pulsations were video recorded.
Is it so undemocratic that a Malcolm Gladwell book be kept in a library, where it is bound between two covers and kept upright on a shelf?
Speaking of sobriety, we were kept sitting upright by stunningly great platters of jamón Ibérico, crunchy salt cod croquettes, Spanish tortillas filled with sweet peppers and garlic and dabbed with smoked paprika aioli, and a cheese that was new to almost all of us: Torta de Queso Canarejal, a soft unpasteurized, ewe's milk cheese, produced by the Santos family in the province of Castilla-Leon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com