Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "be in consensus" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing agreement or shared opinions among a group of people.
Example: "After much discussion, we were finally able to be in consensus about the project's direction."
Alternatives: "reach an agreement" or "come to a consensus."
Exact(11)
One, people in forecasting love to be in consensus.
This contract will clearly add £2bn to the order book and we already estimate 2% accretion for 2016, which may not be in consensus.
While residents appear to be in consensus regarding the need to revitalize downtown Newark, several said Teachers Village would not serve a broad enough swath of city residents.
Diplomats in the region and Middle East experts appeared to be in consensus that the chances had diminished for an overall end-of-conflict accord that the White House would like.
Of course, these poor migrants are being used as a distraction by a media and political class (I now use this term instead of government, because the government and opposition seem to be in consensus) that know Calais is an insignificant element of illegal immigration, and suspect that many of the refugees have a good claim to asylum.
We showed that by incorporating the information of link qualities, the network will be in consensus with a higher probability but still holds the undesirable asymptotic behavior.
Similar(49)
The computational predictions were in consensus with the experimental results.
Our results are in consensus with the available previous theoretical and experimental determinations.
In her public comments on Friday, Ms. Rice said that Paris and Washington were in consensus on Iran.
Computational ADMET and toxicity studies were in consensus with the docking results.
"If we are in consensus in Israel," he said, "it gives us more power".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com