Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
However, these measurements require multiple urine collections to reliably estimate intake; therefore, they may be impractical to collect for large study samples.
Furthermore, it might be impractical to collect three urinary samples in clinical practice.
Similar(57)
Even when employing state-of-the-art X-ray detectors, it is impractical to collect X-ray image data over multiple days for most research groups given the demand on high cost instrumentation.
Given that it was impractical to collect sufficient mRNA from hybrids for direct use in microarray hybridizations, all mRNA samples were then amplified twice using the MessageAmp II aRNA kit (Ambion, Texas, USA).
While those studies provide theoretical insight on the screening behavior of cancer survivors, it is impractical to collect information regarding their knowledge and risk perception in the clinical setting, their clinical utility being limited.
The very large size of the trial population meant that it would have been impractical to collect and analyse detailed (and largely qualitative) information on variations in assessment practices; by the same token it is likely that within the trial there was a range of assessment models, some of which will have existed outside the sites as well.
For extremely large study populations for which individual questionnaires may be impractical to administer and/or collect, randomized sampling schemes or oversampling in certain nested subsamples of possible increased interest may be worth careful consideration.
These would be impractical to analyse manually.
However, this requirement is too severe for biological image recognition because it is often impractical to collect a huge number of biological images as training patterns.
It is impractical to charge for these individually.
That's impractical, to say the least.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com