Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
This work should be helpful for both the design and application of superconductors.
This would be helpful for both the region and for this country of 30,000 people, which attracts seven million visitors a year.
The information gained in this study would be helpful for both understanding the adsorption mechanism and designing low-cost and easily available adsorbents for boron.
The presented sustainability analysis example should be helpful for both didactic and practical purposes, and the methodology is flexible, modular, adaptable, and enhancable to meet other and evolving needs.
This work raises these issues and proposes the characterisation of data sets using complexity measures, which can be helpful for both guiding experimental design and explaining the behaviour of learners.
The results can be used to develop a comprehensive database about commercially processed cheese products available in the global market and, as such, may be helpful for both national authorities and cheese manufacturers when considering novel strategic management plans for microbiological quality and safety.
Similar(43)
"The information has to be helpful for employees both within an organisation already and also for future employees who will look at a company and say 'actually, how does this company pay its male and female employees and is this a place where I would like to work?'.
This work is helpful for both researchers and engineering practitioners.
"Being able to monitor their own condition and upload their readings is helpful for both patients and clinicians".
The established analytical models are helpful for both a reliable architecture optimization and performance improvement of the XY micromanipulator.
The survey result is helpful for both academics and practitioners to better design innovative and satisfying m-commerce applications.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com