Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
"Half of those questions have been found to be germane in court decisions".
Those topics will still be germane in the wider political debate ahead.
In the currently relevant sense, a principle, e.g., that one is responsible for damage caused by one's carelessness, on some conception of due care, would be germane in case it identified the factor that was relevant to Doe's liability.
Though there are studies conducted on the grid-based VLEs, however due to the significant differences between the two computing technologies; the findings from prior studies may not be germane in the c-VLE context.
Similar(56)
This is germane, in part, because a pigeon occupies a disproportionate part of the film's fifty-four-minute running time.
Only reasons for belief are germane in theoretical reasoning.
I don't care that we don't talk about my record because what is germane in my story - it's not about my being a celebrity.
The association of MPFC activity with the production of autobiographical narrative [21] is germane in this context, and as such, one could argue that improvisation is a way of expressing one's own musical voice or story [17], [22].
This review focuses mainly on the central nervous system although it is understood that many of the principles outlined may be germane to aging in non-neural tissues.
This special issue compiles original articles and reviews dissecting various pharmacological targets of inflammation that may serve as a springboard for opening innovative therapeutic avenues and could be germane to advanced research in neurodegenerative disorders.
An interpretivist might further say that, in all cases, certain more specific moral principles control "the operation and effect" of all laws (as the Riggs v. Palmer court famously said, 115 NY 506 (1889)) Similar hypotheses would be germane to cases or institutional practice in general.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com