Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(5)
Consequently, its findings will not be generalisable to older adults with severe AD.
The results regarding individual experiences might not be generalisable to older, more experienced professionals who may be harder to motivate.
Overall, given the random sampling and selection of the MELSHA cohort, the findings are likely to be generalisable to older people living independently in the community.
Another limitation is that the study was comprised of young women only; therefore, the results may not be generalisable to older women or to men.
The results of this study may not be generalisable to older men with prostate cancer, as age is associated with both baseline function and comorbidity, which in turn are independently strongly predictive of poorer outcomes.
Similar(55)
The findings from the MELSHA cohort are generalisable to older people living independently in the community.
However, because we selected volunteers who indicated that they were able and willing to participate in an OT programme, the results may not be generalisable to all older adults with hand OA.
As such, all of these potential results of the PODCAST trial have the potential to impact clinical practice and will be generalisable to all older surgical patients undergoing major surgical procedures because of the permissive inclusion criteria and the simplicity of intervention.
Consequently, our findings may not be generalisable to the other older population.
The trial findings therefore may not be generalisable to more socially isolated older people.
20 While findings from this study are likely to be generalisable to middle-aged and older white men, relevance to women or a similar age (who show different patterns and trends in body composition, eg, greater losses in muscle mass with age), and other ethnic groups remains to be established.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com