Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
(Vanity Fair) "It is interesting, however, that based on the rapid pace of advance in aerospace technology in the roughly sixty years between the Wright Brothers getting their patent and 1969's double-wammy of the Concorde and the Moon Landing you would have thought the ensuing 40 years might be full of further exciting innovations.
Similar(59)
Be full of compassion.
Be full of energy.
For President Obama and his Democratic allies in Congress, the fiscal deal reached this week is full of small victories that further their largest policy aims.
He nevertheless mans the phone on Sunday afternoons and is full of plans to upgrade Naniboujou further, beginning with modernizing the kitchen.
If you need a reminder that the world is full of hopeful dreamers, look no further than Angad Singh Padda.
Lyrically, the female protagonists challenge their male "suitors" to keep up instead of being full of empty promises; the women further feel that "He's not fulfilling you like he says".
"How to Create a Junk Food," though needlessly bookended by unfunny cameos by jolly Julia Child, is full of interesting scientific facts and provides further testimony to the double-edged wonders of technology.
If you need further encouragement, Belgium are full of goals at the minute (last week they drew 2-2 with Denmark, and they've had two recent high-scoring draws against Holland) and they will attack in front of their home fans.
Li's speech also was full of references to the need to rally further around the "core" leadership of President Xi Jinping and to follow Xi in thought and action even more closely.
In fact I'd take the Pixels' performance a step further because iOS is full of flamboyant animations and molasses scrolling which covers for any snags or missteps.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com