Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'be favored against' is correct and can be used in written English.
It can be used to express the likelihood that one party will have an advantage over another in a particular situation. For example, "The odds are heavily in our favor, and we are heavily favored against our rivals in this upcoming match."
Exact(8)
But Kafelnikov still will not be favored against Agassi.
It should be favored against Marquette on Thursday, but either Indiana or Syracuse would put the Hurricanes to the test.
6. HORSE: Sweet Catomine TRAINER: Julio Canani JOCKEY: Corey Nakatani Brilliant filly might be favored against boys in Santa Anita Derby.
Ohio State, Arizona's opponent on Thursday, is a huge obstacle, but the game will be played in Los Angeles, and if the Wildcats win it, they should be favored against either Wichita State or La Salle in the regional final.
He won't be favored against Pittsburgh's Clint Hurdle and Atlanta's Fredi Gonzalez, but he held steady a team that got off to a miserable start, and led it to that historic 42-8 run and to the NL Championship Series.
In general, disease specific instruments should be favored against generic instruments, especially due to a higher sensitivity to change.
Similar(52)
Though the third-seeded Tritons were favored against the Tigers, it appeared to be a winnable game for Princeton.
"Roger, he's going to be the favorite by far, but I think Nadal was favored against me, too".
She is favored against Cheri Kenah, Mary Jayne Harrelson and Shannon Grady of the United States; Lyudmila Vasileyeva of Russia; Mardrea Hyman of Jamaica; and Grace Njoki of Kenya.
Although Evans is favored against Silva, the Brazilian jiu jitsu star is coming off an impressive first-round stoppage of Keith Jardine, Evans's good friend and training partner.
In sports like golf and tennis, greats like Tiger Woods or Roger Federer are favored against a field of dozens throughout a majority of their careers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com