Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"be far more devastating" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to express that something will have a greater impact or be more destructive than something else. Example: The hurricane that is approaching has the potential to be far more devastating than the one we experienced last year.
Exact(16)
Anyway, there is responsible talk that the coming tests at Eniwetok will be far more devastating.
The time constraints could be far more devastating should we encounter a major shift in the virus.
The trouble is, the next time Vesuvius comes to life the consequences could be far more devastating.
Dr. Simpson said the Rhone delta sediments might collapse again someday, perhaps from an earthquake or even their own weight, and a resulting tsunami could be far more devastating.
Both Hezbollah and Israel are preparing for the next war — and it promises to be far more devastating than the previous one.
A campaign of bombings in this country would be far more devastating to our way of life than even 9/11.
Similar(44)
For the Palestinian economy, just one-twentieth the size of Israel's high-tech juggernaut, the impact has been far more devastating.
Best Buy's blow was far more devastating.
To strip away the freedom by suppressing that kind of speech is far more devastating.
Had the quake not struck on a holiday, or if it had begun a few hours later, seismologists fear, the damage would have been far more devastating.
What should concern you about these findings (and several others in the report) is that assaults on health care systems don't simply create the potential to have credit cards stolen or checks redirected: it's that hackers are getting access to your health care data ("protected health information," or "PHI" in regulatory speak), and the real world consequences of that are far more devastating.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com