Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(32)
In transplant patients, EBV DNA load monitoring in whole blood and in plasma turned out to be equivalent in terms of feasibility and accuracy for the early diagnosis of post-transplant lymphoproliferative diseases (PTLDs).
The exposure concentration of Sterling V was selected to be equivalent in terms of retained mass in the lung to the high dose of Printex-90 at the end of exposure.
The two problems are shown to be equivalent in terms of the beam displacements but are not equivalent in terms of stresses (the higher order derivatives of the two solutions differ).
Two systems are considered to be equivalent in terms of complexity if their respective detection algorithms are of the same order in O notation.
Although all forms are designed to be equivalent, in terms of their content and difficulty, it remains to be seen as to whether the factor structure of the TEAP test and the close relationship between the TEAP and the TOEFL iBT tests will be supported in other forms of the two tests.
Transverse osteotomy and modified osteotomy appear to be equivalent in terms of nonunion, safety and efficacy.
Similar(28)
The two groups were equivalent in terms of age and sex.
Both strategies were equivalent in terms of effects and principles in providing more flexible choices for acclimatization.
We show that this two schemes are equivalent in terms of score/utility even in presence of multi-dimensional suppliers' private information.
However, not all SFDs are equivalent in terms of uniformity of point distribution throughout the variable space, as assessed by quality criteria (such as MinDist, Coverage, etc).
The authors hypothesized that writing longhand and typing about a stressful experience are equivalent in terms of emotional arousal and essay content.
More suggestions(15)
be diligent in terms
be immediate in terms
be effective in terms
be excellent in terms
be perfect in terms
be decisive in terms
be expensive in terms
be honest in terms
be possible in terms
be good in terms
be serious in terms
be careful in terms
be challenging in terms
be unworkable in terms
be consistent in terms
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com