Your English writing platform
Discover Ludwig"be equal with" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a situation where two or more things are the same or equal in value. For example: "We strive to be equal with everyone, regardless of background or circumstance."
Exact(36)
Or acknowledging women to be equal with men?
"I always wanted to be equal with the boys," she says.
The fact that Nigeria itself stymies the effort we make to be equal with people in London or New York".
The film shows old footage of housewives saying "I moved here because it is a white neighbourhood" and "I could just not live alongside them… they want mixed marriages and to be equal with us".
Still, to be female in the new Afghanistan is not yet to be equal with men, or even anything close to it, given the persistence here of a deeply conservative version of the male-dominated culture that is common in much of the Islamic world.
To create a book app, Electric Literature had to come up with its own e-reader software: before you can consider tools that allow for sharing comments or sending messages, or incorporating video and audio clips, for that matter, Mr. Hunter said, "the experience has to be equal with iBooks," referring to Apple's e-reader software.
Similar(24)
"All things being equal, with gay couples you have two beings who have been socialized in similar ways".
"There's a sense of being equal with one another".
In a third, he is equal with Mr Labastida.
And for me intuition is equal with statistical calculations.
By the end of the 100m, it's the USA, Japan and Hungary - who are equal with Britain.
More suggestions(19)
be equitable with
be equivalent with
be following with
become equal with
became equal with
be associated with
be including with
be integrated with
be shared with
be balanced with
be agreed with
be supported with
be equals with
be calculated with
is calculated with
equality with
be equivalent to
is then calculated with
is also consistent with
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com