Your English writing platform
Free sign upExact(5)
Roosevelt spoke of equipment which would be equal to the task "of every emergency and every defence".
"No matter what kills us, whether old age or disease, and even if freezing techniques are still crude when we die, sooner or later our friends of the future should be equal to the task of reviving and curing us".
"The U.N. has greater experience, so they will be a bit more professional," he said, but he added that the team may not be equal to the task of quelling violence by a wide range of disorganized rebel factions, as well as a military that has been internationally condemned for its response to the uprising.
Wayne State University teacher Robert Ettinger is widely credited with starting the cryonics movement with his 1962 book The Prospect of Immortality, in which he wrote: "Sooner or later our friends of the future should be equal to the task of reviving and curing us".
Wayne State University teacher Robert Ettinger is widely credited with starting the cryonics movement with his 1962 book The Prospect of Immortality, in which he wrote: "Sooner or later our friends of the future should be equal to the task of reviving and curing us". The first organization to explicitly practice cryonics was the Alcor Life Extension Foundation, founded in 1972.
Similar(55)
For them the Khalīfah was equal to the task of governing bequeathed him by the Mahdī.
In stepping beyond redemptive forms of memory, Mda asks for new forms of politics that are equal to the task of imagining the possibilities of contemporary life.
However, Newton proved to be equal to the task.
It will be an historic moment of great consequence to the nation, and I have no doubt that she will be equal to the task.
If fines are meant to foster responsible behavior, they may not be equal to the task.
In a rare venture forward Kris Boyd found space on the edge of the 18 yard box but Ben Williams was equal to the task and saved with ease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com