Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Instead, it may be due to nothing more than age.
Similar(58)
Part of this was due to nothing more than snobbery.
"On close examination, that was due to nothing more than me trying to break free from the chains that bound me".
However, a preliminary inquiry has suggested that the Coca-Cola alert may have been due to nothing more toxic than an outbreak of mass hysteria.
And Heinberg says it's due to nothing short of an existential crisis.
"In peddling the Organic Liaison Program, Ms. Alley attributes her weight loss to the program, but in reality, Ms. Alley's weight loss is due to nothing more than the tried and true concept of diet and exercise," the complaint states, according to Courthouse News Service.
The author wrote: "The last and single autopsy case of proven classic analgesic nephropathy detected only with the present sophisticated histological study at the end of the year 2000 can thus be taken as further evidence that this type of chronic renal disease was due to nothing but phenacetin-containing mixed analgesics.
Often times those feelings of fatigue and lethargy are due to nothing more than basic dehydration.
This null finding might be due to factors that have nothing to do with the centres.
But some of those gains might be due to factors that have nothing to do with guns.
The all-or-nothing exploitation phenomenon may be due to the coupling of a positive feedback [60] and a negative feedback due to the colony stocks.
More suggestions(17)
be due to deregulation
be due to cancer
be due to muscle
be due to competition
be due to drug
be due to upregulation
be due to failure
be due to expression
be due to effect
be due to water
be due to inheritance
be due to blood
be due to misinterpretation
be due to transmission
be due to stabilization
be due to weight
be due to absorption
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com