Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Wonderful things can be done technically which add little additional value compared to traditional methods.
The strength of the Laswell-produced project, entitled "Panthalassa: The Music of Miles Davis, 1969-1974," is the producer's real affinity for the music and appreciation of what can be done technically.
The selection of generator to be curtailed can be done technically, but also economically (price balancing).
"The only limit on creativity on this is what can be done technically, and with help from Andrew on the software side of things and with my pimped up Mac Pro on the hardware side of things, I'm not so limited," says Weirdcore.
Suggested experiment (survival of protoplasts in the biofilm matrix) will be quite difficult (if at all possible) to implement (as a relatively recent experimental microbiologist I cannot see how it can be done technically), and even it is successful, the experiment will fall short of being considered as evidence.
Similar(55)
It's not entirely clear how this is done technically but the app runs on Android, RIM BlackBerry, Symbian or Windows Mobile platforms.
6. Malcolm Gladwell: "It's been done". Technically, he's not an entrepreneur, but best-selling author Malcolm Gladwell is regarded as one of the best entrepreneurial writers out there.
But, by the time you're 18, if you really want to be doing this business, you should know what you're doing technically".
About the making of "Frost/Nixon," Mr. Howard said: "It interested me to see how lost he would get in the character, to the point where he almost forgot about what he was doing technically.
"I'd been DJing for years before that," he explained, "so I knew what I was doing technically.
"I'm not suggesting it should be done, but President Clinton technically could still be impeached," Senator Specter said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com