Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Each subpopulation can be distinguished by two attributes: its size or mix fraction, expressed in percentage; and the corresponding median survival time.
However, B-ALL derived from 12- and 20-month transformed HSCs could be distinguished by two distinct but interrelated relevant features: first, 20-month-ALLs presented increased cellularity of B220, Mac1 co-expressing blasts.
The third class of cell lines could be distinguished by two prominent populations (> 15%) of EpCAM+/CD49f+ cells: EpCAM+/CD24+/CD49f+ luminal cells and EpCAM+/CD24-/CD49f+ EpCAM+/CD24-/CD49f+tter of which were rare or abasal in other cellslines.
Similar(57)
It takes a close examination, but they can be distinguished by three letters on the accompanying wall text: MNR, for Musées Nationaux Récupération, France's anonymous painting collection.
The deconvolution results from statistical analysis of the data showed that shale samples could be distinguished by three mechanical phases where the mechanical phase with the largest hardness value exhibits the least creep deformation.
The various record linkage scenarios can be distinguished by four attributes.
In addition, in this patient the HCDR3s in the two clones were highly homologous and were of the same length but could be distinguished by four nucleotide changes resulting in three different AAs (one resulted in a silent mutation).
Since seven cases can be distinguished by three bits, we can compose a sequence of operations which maps a pair of padded 2-bit genotypes to seven different 3-bit values in the appropriate manner.
The saga was distinguished by two other factors as well.
The primrose is distinguished by two differing flowers: the pin-eyed and thrum-eyed.
A great civilization, in my opinion, is distinguished by two traits.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com