Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
The structure was designed by the architecture firm of Gruzen Samton to be distinctly different from a standard dormitory.
Therefore, the eigenfaces that define my face will be distinctly different from yours.
Mesa communities were found to be distinctly different from plains communities, with no shared communities between the two habitats.
Upscaled capillary pressure saturation curves for drainage are found to be distinctly different from the lower-scale curves for individual regions of heterogeneity.
In this regard, RF4 may function like that of RF1B, which mediates the degradation of atp6-orf79 mRNA, whereas RF3's mode of action would be distinctly different from those of RF1A and RF1B (see above).
The secondary hardening phenomenon was shown to be distinctly different from typical age hardening processes in that it only occurred in material deformed beyond a certain cold work level.
Similar(44)
Matrice's background was distinctly different from Kirk's.
Gametes are distinctly different from kidneys inter alia.
Research showed that the marijuana S. muenchen strain is distinctly different from the non-marijuana strains.
The frontier residents, who came from many areas, were distinctly different from the aristocratic eastern settlers.
His angle on teacher raises is distinctly different from what you might hear from a Democrat.
More suggestions(19)
be sharply different from
be noticeably different from
be obviously different from
be decidedly different from
be dramatically different from
be considerably different from
be markedly different from
be demonstrably different from
be substantially different from
be visibly different from
be vastly different from
be strikingly different from
be significantly different from
be appreciably different from
be remarkably different from
be much different from
be rather different from
be somewhat different from
be largely different from
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com