Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"But it will be difficult to seriously assess Bury's prospects this season until a new manager is appointed".
It can be difficult to seriously fake these sorts of injuries — for instance, convincing your friends that you've just been in a car crash will require lots of work.
Similar(58)
It also disincentives hard-core players from joining these contests, as it's difficult to seriously use statistics to build a team when you don't know what players you'll have access to until the theme is announced each week.
"If the rest of the world sees us as they have seen us, as a country only obsessed with the U.S., it'll be difficult to take us seriously," Mr. Castañeda said.
It can be difficult to take Clay Aiken seriously.
"Sometimes it can be difficult to get taken seriously as a child journalist but we offer a unique perspective on children's' issues that adult journalist can never have because we are children and we live the reality of children".
Because of poor lighting, it may be difficult to shave without seriously injuring yourself.
"If you apply for an R01 and you don't have a record of publication, it's going to affect how the reviewer views you as an investigator.... It's like how it'd be difficult to take a person seriously who says they want to run in the Olympics when they've never run a race before in their life".
Otherwise the violence is mostly kung fu set to an electronic beat and so stylized that it would be difficult to take any of it seriously.
Editor-in-Chief of Making Star Wars Jason Ward said, "I generally shy away from reporting too much on the specifics of the stand-alone spin-off Star Wars films because we hear so much stuff it can be difficult to know what to take seriously".
Sometimes, it can be difficult to take N.F.L. players and coaches seriously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com