Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Obviously it could be difficult to mark up items for sale, but the team are considering a few options.
Similar(59)
It's difficult to mark the exact moment when a radical advocate chooses to cross the line separating civil disobedience from violent crime.
("First, some ant species are difficult to mark because they remove or chew the tags," the researchers wrote. "Second some species are difficult to track because individuals sit on top of each other thereby obscuring the tags").
"Carroll scored a great goal and was difficult to mark.
Among blind people, voting presents an obvious obstacle: It's difficult to mark a ballot if you can't see it.
Encounters in general practice may be difficult to clearly mark out with a single reason for encounter, as these contacts often are characterized by a history of GP‒patients relationship, which makes the GP take psychological factors of the patient into consideration as well as the actual reason for encounter.
Because the Bourbon fleur-de-lis remained the factory mark, it is difficult to distinguish the later Italian from the early Spanish ware, though inevitably the standards of Capodimonte were not long maintained.
Previous work [ 4, 8] and preliminary experiments suggested that it might be difficult to generate marked disturbances of the endothelial surface layer when starting with physiological albumin concentrations around 4g%, because coronary washout requires too long [ 8].
As a result, it can be difficult to tell whether the bright mark is actually on the bat ie, the result of the ball nicking it or was produced by some other heat-emitting event nearby.
Don't press too hard or the marks will be difficult to erase later.
And the sport would suffer a potentially disastrous black mark that would be difficult to overcome in a time of trying to be more fan friendly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com