Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
Those numbers may be difficult to fully comprehend, but the world's relief workers are trying.
Given the level of deception inherent to the underground sex industry, its size can be difficult to fully assess.
The changes could be counterproductive to the workings of the living groups, since it may be difficult to fully integrate non-members into the community, he said.
But, he said, it would be difficult to fully process queries to Assistant without the power of Google's remote servers, which would need to see the unencrypted queries.
Because of their complex design, duodenoscopes have been long recognized to be difficult to fully disinfect and may play a role in transmission of bacteria between patients.
Modeling and parameter identification are vast subjects, offering a realm of approaches and methods, which can be difficult to fully understand by scientists and engineers dedicated to the plant operation and improvements.
Similar(37)
It is difficult to fully assess Avicenna's personal life.
One defense Facebook has leaned on is that it is difficult to fully account for all compromised ad purchases.
Lawyers with experience in Washington said it's difficult to fully judge McGahn, given the man for whom he works.
"It is difficult to fully assess the situation on the ground, in the absence of UN observers.
However, it has been difficult to fully resolve whether the short shoot reproductive morphology of Ginkgo is homologous to that of the conifers and Cordaites.
More suggestions(15)
be challenging to fully
be sure to fully
be important to fully
be possible to fully
be hard to fully
be ready to fully
be realistic to fully
be able to fully
be essential to fully
be necessary to fully
be difficult to completely
be crucial to fully
be insufficient to fully
be sufficient to fully
be unable to fully
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com