Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"Nucor does not have to go overseas," insists Mr Iverson, who worries that the firm's culture will be difficult to export.
Levitt was quick to note that while the Islamic State is publicly destroying large artifacts that would be difficult to export from Palmyra, it is still possible that the group is selling smaller objects for profit.
Similar(58)
Many proprietary databases tie up the information in formats that are difficult to export or share with other systems.
The individual adaptation strategies have to be studied in the cultural context and it is difficult to export theories from one cultural context to another [ 9].
When the auction was announced, many were concerned that it would be difficult to obtain export licences or "passports".
One of the challenges with measuring national carbon footprints by "consumption" as opposed to "production" is that it would be difficult to track imported and exported emissions for the whole world with a high level of accuracy (the best international dataset, published in 2011, is available here).
The Ex-Im Bank is supposed to enable the export of small business products that would otherwise be difficult to sell abroad.
For the co-operatives it is difficult to penetrate export markets, since marketing of coir products is centrally organized.
Such fruits and vegetables that are produced are difficult to distribute or export because many of the country's roads and bridges have been destroyed.Food crops that need less water, such as wheat, are doing better, although the FAO estimates that the revival of poppy growing for opium since the defeat of the Taliban has reduced the area of irrigated wheat by some 10%.
Now it is more difficult to export celluloid film to Indonesia.
Material that he handled, like frescoes, temple statues and freshly excavated bronzes, is now difficult to export legally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com