Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Before breaking out the paint rollers, though, you should be aware that red paint can be difficult to cover with a lighter color.
Many teams are using the West Coast offense or a variation of it that emphasizes short crossing routes that can be difficult to cover and make it easier for wide receivers to get open.
Gillian Guy, the chief executive of Citizens Advice, said: "For people struggling with the day-to-day costs of housing and heating, it can be difficult to cover the cost of fines.
Still, if such support is reduced without alternatives being found, it may even be difficult to cover the organization's running costs.
Despite the lack of revenues last year, the funds are a "big deal to the campus," and it is going to be difficult to cover the programs with the current budget cuts, she said.
If the rate ceiling was reduced to 15%, I know, from first-hand experience working in a federal credit union, it would be difficult to cover the costs of such short-term loans".
Similar(50)
"It's difficult to cover everything and [our players] are taking their chances".
It was difficult to cover the spaces, to pass into spaces, to be aggressive and tight in the Gegenpressing".
It's such a wide-ranging topic it's difficult to cover it all in one program.
And in Mississippi, the zone of destruction was so widespread, it was difficult to cover it all quickly, officials said.
As for the trees, "That's them finding a different surface that's difficult to cover over or remove," he said.
More suggestions(16)
be difficult to paint
be difficult to meet
be difficult to handle
be difficult to check
be difficult to quit
be difficult to obtain
be difficult to resist
be difficult to sell
be difficult to replace
be difficult to agree
be difficult to coordinate
be difficult to sign
be difficult to achieve
be difficult to deal
be generalized to cover
be difficult to forget
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com