Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
According to one executive, it appeared likely that any early experiment with on-demand film would be devised as a high-priced "premium" event, akin to an expensive pay-per-view fight night, possibly in a collaboration of some kind with theater owners, who might somehow share in revenue or get improved financial terms to make up for lost viewers.
The two-minute warning was said to be devised as a way for the scoreboard operator to sync time with the on-field official who kept time, but the scoreboard has been official for nearly 50 years, and the two-minute warning was kept as a break for commercials.
Therefore, an optimization algorithm needs to be devised as a solution to this problem.
The procedure here described can be devised as a first selective criterium for acceptance/rejection of this type of generators.
Workflow can be devised as a tool used purely in electronic data processing environment where data is to be transmitted across heterogeneous departments handled by personnel belonging to diverse engineering backgrounds.
Similar(54)
The tax program should be devised as an instrument, and it should be judged by how well it serves its purpose.
The Media Lab was devised as a refuge for tinkerers.
It was devised as a game for both sexes.
Guy Inbar, said the formula was devised as a safeguard to avoid a humanitarian crisis in Gaza.
Yet the union was devised as a one-size-fits-all structure.
"The Wildest Dream" is devised as a kind of "Julie & Julia" for the rugged.
More suggestions(18)
be developed as a
be conceptualized as a
be designated as a
be described as a
be invented as a
be composed as a
be proposed as a
be envisioned as a
be finalised as a
be discovered as a
be derived as a
be organised as a
be identified as a
be characterised as a
be designed as a
be conceived as a
be formulated as a
be envisaged as a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com