Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But nicotine — delivered in any manner — can impair adolescent brain development, is extremely addictive and can be dangerous at very high doses to people of all ages.
Similar(59)
You should also use caution around children and pets because it can be dangerous if ingested at very high levels.
Once again, you want a baby to have multiple accidental facial immersions because they could take in water, which can be dangerous, not to mention at the very least, it could create a bad experience and cause the baby to become upset and water-shy.
Judgment about whether or not a situation is dangerous can be very faulty, placing them at higher risk for injury.
Trump's message seemed to suggest that those immigrants are dangerous ― or, at the very least, more likely to be than other immigrants or native-born U.S. citizens.
Nuclear radiation at very high levels is dangerous, but the scale of concern that it evokes is misplaced.
Indeed, both countries these days are seen as exercises not in conflict resolution, but in post-conflict reconstruction which, for most observers, is much less interesting.Yet both are at very dangerous junctures.
I think he could be very dangerous at Wimbledon, if he goes to the quarterfinals, once he's there.
Even an open stalemate would be very dangerous at this juncture, with growing tensions in the province over the annual marches by the Protestant Orange Order.As for Mr Trimble, he has received a Nobel peace prize for his role in Northern Ireland, and his position as the province's first minister depends on the successful devolution of power.
Everyone knows what's needed to address the serious air quality issues, but the transformation involves the lives of millions of people working in factories that are emitting dangerous pollutants at very high levels.
"We must attack and win, and they know that and are very dangerous at the counterattack, so we will have to be careful about the spaces we leave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com