Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Oximes are reduced easily to amines, which are used in the manufacture of dyes, plastics, synthetic fibres, and medicinals; the oxime of cyclohexanone can be converted to its isomer epsilon-caprolactam, from which nylon-6 is made.
The dye may be converted to its leuco form by reduction or by increasing the pH [56].
It was found that under such conditions as heating or boiling in acetic anhydride, cis-1,2,3,4-CHDA could be converted to its trans-isomer.
To maintain the balance of intracellular redox state and energy metabolism, the superfluous reducing power NADH must be converted to its oxidation state NAD+ in time by a regeneration system for NAD+/NADP+, otherwise the metabolism of glucose to CA will be arrested.
The hereby reconstructed logical hypergraph can easily and unambiguously be converted to its underlying interaction graph by splitting up hyperarcs with more than one tail.
The resulting selenomethionine, in the presence of oxygen, can be converted to its oxidized form (Pedrero et al. 2007; Schrauzer 2006).
Similar(50)
When this artificial probe compound is administered to the organism, it becomes concentrated within the mitochondria, where it is converted to its alternative form MitoP by H2O2.
It was converted to its present use in 1939 and fully renovated in 1995.
The Goldstone Pumping Station supplied water to the local area for more than a century before it was converted to its present use.
Moreover, Cx43 is originally found synthesized in its nonphosphorylated form and then inserted into the plasma membrane, where it is converted to its phosphorylated forms [ 22].
A fluid's kinematic viscosity (which is typically measured by Ubbelohde-type viscometers that make use of gravity to move the fluid within a tube) is converted to its dynamic viscosity by dividing it by the fluid's density.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com