Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
This is presumably why the Home Office is pushing for them to be controlled under the new act.
Instead, simple possession of specific substances will continue to be controlled under the Misuse of Drugs Act 1971.
The drugs advisers will also next week confirm a ban on the first legal high to be controlled under the government's new "temporary banning legislation".
Their terms of office, remuneration and working hours would be controlled under the draft legislation, which allows ministers to order further changes to ruling councils without amending the act.
Professor Freedman of Hofstra noted that even if the justices were reluctant to accept the government's primary argument that inactivity can be controlled under the Commerce Clause, there are other grounds for finding the health care law constitutional.
For (b>exp dT -1), the amount of mature pests can b>exp dT -1ed under the threshold vamounty=h).
Similar(48)
Exports of nonautomatic and semiautomatic firearms up to.50 caliber are controlled under the United States Munitions List.
Currently, however, only one such substance is controlled under the act, though the agency has listed four others as "chemicals of concern".
The venture's prices are controlled under the pacts with the authorities.
Consequently, the substrate feed rate is controlled under the critical glucose concentration to maintain oxidative metabolism.
In this vector, an eGFP was controlled under the M. oryzae Morak1 promoter and terminator sequences (Morak1 Accession No., XP_003710816).
More suggestions(16)
be contained under the
be confirmed under the
be controls under the
be recognized under the
be conducted under the
be debated under the
be ticketed under the
be buried under the
be traded under the
be listed under the
be investigated under the
be held under the
be swept under the
be placed under the
be informed under the
be married under the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com