Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
I may be contacted at the below address/phone/email.
She can be contacted at the following email addresses: [email protected] or [email protected]@dlsu.edu.ph
Laurie Geller can be contacted at the: International Council for Science, 51 boulevard de Montmorency, FR-75016 Paris, France, or by e-mailing: [email protected].
These firms can be contacted at the following phone numbers and Web site addresses: Equifax (800) 685-1111 or www.equifax.com; Experian (888) Experian or www.experian.com; Trans Union (800) 888-4213 or www.transunion.com.
I can be contacted at the number below.
The principal investigator and study members can at all times be contacted at the telephone number provided on the appointment card and letters patients receive during the study.
Similar(43)
The second subsample was contacted at the airport when individuals were about to leave the tourist enclave.
The partners, who were unaware of their partner's involvement in the study, were contacted at the end of the study and reported their satisfaction.
Winners have 48 hours to respond after being contacted at the end of each window, so make sure to use a valid email address and check your inbox.
The mixing model involves a macrodilution process and a coalescence-redispersion process through which the fluids are contacted at the molecular level.
In both load models, the test tooth is contacted at the highest point of single tooth contact, while the other one is contacted at a lower position along the tooth profile.
More suggestions(17)
be incorporated at the
be confiscated at the
be consolidated at the
be consulted at the
be contained at the
be directed at the
be caught at the
be communicated at the
be negotiated at the
be contracted at the
be alarmed at the
be amazed at the
be sold at the
be attached at the
be served at the
be scenic at the
be aligned at the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com