Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "be conscientious with" is correct and usable in written English.
You can use it when you want someone to remember to be careful, thorough, and responsible with something. For example, "Be conscientious with your studies and you will do well on the test."
Exact(1)
Interview 39-Junior Medical Officer, Medical ward Senior clinicians who had had a patient who suffered or died from a pulmonary embolism as a result of a lack of prophylaxis were more likely to be conscientious with subsequent patients.
Similar(59)
In an environmental statement made in 2004, the church spoke of its commitment to invest only in companies that are "conscientious with regards to environmental performance".
Even though Disney continues to be coy when it comes to discussing LGBTQ themes in its movies, the idea that there are "tons of conversations" about Elsa's future ― and that Disney is being "conscientious" with the story ― should give supporters some hope.
Sharing a kitchen should only be tried with companions whom you know to be conscientious and with deep reserves of good will.
"SCE's leadership strives to be conscientious and comply with the commission's rules," Southern California Edison President Pedro Pizarro said.
They read to feel relieved of the demand to be conscientious". And sharing books with others, by reading aloud or joining book reading groups, creates an emotional and cultural bond, experts agree.
But for the sake of your ex (who may still have feelings for you) and your ex's new spouse (who may be unsure of you), you have to be conscientious of how you interact with your ex.
Fasting teaches me to be conscientious about the way I deal with people.
He will be conscientious.
Be conscientious.
Those who are conscientious may also deal with stress better than those who are not, probably by virtue of being better prepared for it.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com