Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "be conflated with" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the mixing or merging of two concepts, ideas, or terms that may lead to confusion.
Example: "Many people tend to believe that climate change and weather are the same, but they should not be conflated with each other."
Alternatives: "be confused with" or "be mixed up with".
Exact(60)
But political gridlock should not be conflated with economic reality.
Celebrity crushes cannot be conflated with fancying work colleagues or friends.
But this principle of avoiding intrusiveness should not be conflated with the principles operating in the benefit system.
In the logic of delusion, a grievance may be conflated with some larger mission, whether religious, political or artistic.
Prayers of petition (for oneself) should not be conflated with prayers of intercession (for others, in sorrow, need or sickness).
And it says "the right to free speech should not be conflated with an entitlement to taxpayer funded political activity".
Salafism, not to be conflated with Wahhabism, was traditionally inward-looking and loyal to the political establishment.
His repeated message of positivity should not be conflated with the ill-judged shots during the final day in Chennai, however, for it counts in defence also.
However, I remain extremely uncomfortable with this notion that anti-semitic ranting can be conflated with routine regrettable drunken behaviour, when it's plainly not equivalent.
But while people might certainly reach for the term a little too quickly, a backlash against the cliche shouldn't be conflated with a backlash against the trope itself.
The E.U.'s new labelling requirements for goods produced in Israel's settlements shouldn't be conflated with the less targeted Boycott, Divestment, and Sanctions movement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com