Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "be configured to" is correct and commonly used in written English
It is often used when talking about systems or machines that can be set up or adjusted in a certain way to achieve a specific function or purpose. Example: This printer can be configured to print in black and white or color, depending on your preference.
Exact(60)
The PPFF configuration can also be configured to allow future addition of the heat transfer surface.
Networks can be configured to share files and peripherals.
Browsers may be configured to ask before accepting cookies, too.
–How should a road surface be configured to allow water to drain quickly?
When finished, the buildings will be configured to make it easy for loading equipment to maneuver.
It can be configured to let you wake to your iPod music.
Mobile management systems can also be configured to remotely wipe a lost device.
They could also be configured to send me alerts based on various criteria.
Spotify, for example, can be configured to share your playlist with only your Close Friends list.
The app can be configured to track the brushing activity of families.
(The full list is online; your browser must be configured to handle PDF files).
More suggestions(25)
be configured to ask
be configured to download
be configured to reflect
be configured to contain
be better configured to
be similarly configured to
be configured to remotely
be configured to not accept
be configured to track
be configured to behave
be configured to execute
be configured to handle
be configured to deal
be configured to flag
be configured to help
be configured to load
be configured to show
bed was configured to
be configured to represent
been specially configured to
configured to be mounted
be defined to
be arranged to
be organized to
be formalized to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com